Nostalgic
Love
X.T. Wang
I知 a ship berthed in your harbor
With an endless journey of hope that is forever true
I load and unload time and again on the same river
As the sky above me turns dark and turns blue
I知 an unfolding sail on your flowing channel
Letting violent wind blow my courage up
I dance at the tip of raging waves
The green mountains in the rain
Are now visible and then invisible
I知 no longer feeling sad for you
Sighing with regret has taken too much of my life
I知 a tightened bowstring
Breathlessly await the sweeping snap to come
I知 a tireless chime
Looking forward to the call of your severest storm
依戀
王曉田
我是你碼頭上的一條船
卸完貨我就再往返
一條江我走千萬遍
頭上的天空灰了又籃
我是你航道上一片張開的帆
鼓起勇氣我就任狂風吹卷
浪尖上我起舞旋轉
風雨中的青山隱了又現
我已不再為你傷感
嘆息佔了太多的時間
我象一張上滿的弓弦
靜待著彈指的一瞬間
我象一只不倦的風鈴
期盼著疾風的召喚