Nostalgic Love

 

X.T. Wang

 

I知 a ship berthed in your harbor

With an endless journey of hope that is forever true

I load and unload time and again on the same river

As the sky above me turns dark and turns blue

 

I知 an unfolding sail on your flowing channel

Letting violent wind blow my courage up

I dance at the tip of raging waves

The green mountains in the rain

Are now visible and then invisible

 

I知 no longer feeling sad for you

Sighing with regret has taken too much of my life

I知 a tightened bowstring

Breathlessly await the sweeping snap to come

I知 a tireless chime

Looking forward to the call of your severest storm

 

 

 

 

 

 

 

 

依戀

 

王曉田

 

我是你碼頭上的一條船

卸完貨我就再往返

一條江我走千萬遍

頭上的天空灰了又籃

 

我是你航道上一片張開的帆

鼓起勇氣我就任狂風吹卷

浪尖上我起舞旋轉

風雨中的青山隱了又現

 

我已不再為你傷感

嘆息佔了太多的時間

我象一張上滿的弓弦

著彈指的一瞬間

我象一只不倦的風鈴

期盼著疾風的召喚